Se si dice a un uomo che è un eroe, allora si considererà tale e così si perde.
If you tell a man he's a hero, then he thinks of himself as one and then you've lost it.
Qualora non riuscissimo a comunicare l'errore, l'ordine si considererà cancellato e le verranno rimborsati integralmente gli importi eventualmente già versati.
If we are not able to notify you of this error, the order will be considered canceled and you will be refunded the entire amounts that have been paid.
Se una delle presenti clausole venisse dichiarata illecita, invalida o altrimenti inapplicabile, tale clausola si considererà espunta e abrogata dai presenti Termini e condizioni e le restanti clausole resteranno in vigore a tutti gli effetti.
III If any of these clauses should be determined to be illegal, invalid or otherwise unenforceable then it shall be severed and deleted from these Terms and Conditions and the remaining clauses shall survive and remain in full force and effect.
L'eventuale condizione nulla o inapplicabile si considererà sostituita da una forma valida e applicabile della condizione, veicolante lo stesso significato.
The invalid or unenforceable condition will be deemed as supplanted by an enforceable and valid form conveying the same meaning.
La conferma d'ordine si considererà accettata dall'acquirente se non contestata entro 10 giorni dalla data di invio.
The order confirmation is considered to be accepted by the purchaser unless challenged within ten days from the date it was sent.
In nessun di questi casi CIVITATIS sarà responsabile di tali circostanze e, pertanto, il servizio si considererà come correttamente realizzato.
Under no circumstance is CIVITATIS responsible for these circumstances, so the service is believed to be carried out correctly.
Sono sicuro che ella si considererà la donna più fortunata di Parigi.
I am sure she will think of herself as the most fortunate woman in Paris.
In tali circostanze si considererà che un nuovo contratto è stato stipulato per il nuovo Prodotto selezionato (e i vari diritti di disdetta e rinvio di cui sopra si applicheranno a tale Prodotto).
In these circumstances a new Contract will be deemed to have been formed between us in relation to the new Product you have selected (and your various rights of cancellation and return as set out herein will apply to that Product).
L’accesso al sito da altre località si considererà eseguito ad iniziativa dell’utente che si assumerà la piena responsabilità dell’osservanza della normativa locale, entro i limiti di applicazione della stessa.
Access to the site from other locations do so on their own initiative and who will assume full responsibility for complying with local regulations, within the limits of its scope.
Si considererà compiuto il termine se effettua la devoluzione dei beni prima che si sia concluso il termine di 14 giorni.
The deadline is met if you send back the goods before the period of 14 days has expired.
Qualora i requisiti di giocata per questo bonus non siano stati soddisfatti entro 60 giorni dal primo versamento/trasferimento, qualsiasi importo bonus ancora presente sul conto verrà azzerato e, pertanto, si considererà perso.
If the bonus rollover requirement has not been met within 30 days of the qualifying deposit/transfer, any funds held in the bonus balance will be forfeited.
Decorso tale termine, la fornitura si considererà accettata senza riserva dal Cliente, con la seguente rinuncia dello stesso a contestare qualsiasi difetto del Prodotto.
After this term the supply will be deemed accepted by the Client without reserve, any claim on account of defective Products will conclusively be deemed waived by the Client.
Però in qualsiasi caso, non si considererà effettivo l'ordine fino a che il nostro ufficio di Amministrazione non abbia la conferma dalla banca dell'avvenuto bonifico.
But, in any case, the order will not be effective until the Administration Department has the bank transfer confirmation.
5) Nel cercare di capire un’istruzione, naturalmente si considererà lo scopo che sta dietro ad essa.
5) When trying to understand an instruction one will naturally consider the purpose behind it.
Se la puntata di una scommessa supera l’importo complessivo rilevante per il bonus (primo versamento + bonus), per sbloccare il bonus si considererà solo la puntata fino a tale importo complessivo.
If a bet stake exceeds the total amount in relation to the bonus (initial deposit + bonus), only the stake up to the value of this total amount is used to activate the bonus.
Qualora la Spedizione sia trasportata a mezzo aereo e implichi una destinazione ultima o una sosta in un paese diverso da quello di partenza, si considererà applicabile la Convenzione di Montreal o la Convenzione di Varsavia, a seconda del caso.
If the Shipment is transported by air and involves an ultimate destination or stop in a country other than the country of departure, the Montreal Convention, or the Warsaw Convention as applicable, governs.
Indipendentemente dalla durata della promozione contrattata per l'Alloggio, il presente contratto si considererà prolungato di forma indefinita, salvo previa rinuncia di una qualsiasi dalle parti.
Irrespective of how long the promotion contracted for the Accommodation lasts, this contract shall be understood to be extended indefinitely, unless previously waived by either of the parties.
L'intero sistema di governo verrà cambiato totalmente, così nessuna famiglia o nessun gruppo di persone si considererà in diritto di comandare gli altri.
The whole system of government will be changed completely, so no one family or group of people will see themselves as entitled to rule over others.
Nel caso in cui una Spedizione preveda una combinazione di trasporto aereo, stradale o altro, si considererà come trasportata via aerea.
If a Shipment combines carriage by air, road or other mode of transport, it shall be deemed to have been carried by air.
Se c'è una trapunta naturale che ti rende rilassato e si provoca il sonno profondo, si considererà portarlo a casa?
If there's a natural quilt which makes you relaxed and causes you deep sleep, will you consider taking it home?
Se decidete di non accettare i Termini e Condizioni modificati il Contratto si considererà risolto.
You are free to end this Agreement at any time should You choose not to accept the revised Terms and Conditions.
Si considererà tutelata la forma scritta fondamentalmente anche con la trasmissione via fax di un documento scritto firmato.
The written form requirement shall in principle also be deemed to be met if a signed document is sent by fax.
Il termine di consegna si considererà rispettato se prima della scadenza del termine di consegna le merci lasciano lo stabilimento o è inviata una comunicazione di disponibilità alla spedizione.
The delivery period shall be deemed complied with if the goods for delivery leave the plant before expiration of the delivery period or if notification of readiness for shipment has been given.
In ogni caso gli attacchi sono permessi e se avvengono il NAP si considererà rotto: l’alleanza responsabile della rottura del NAP riceverà una nota di “Rottura del NAP” nelle sue statistiche.
However attacks are allowed and if one does occur the NAP will be considered broken and the responsible alliance will receive a "broken NAPs" note in its statistics.
Una volta trascorso tale periodo di tempo, il servizio si considererà terminato come dovuto e non saranno possibili contestazioni.
Once this period has expired, the service shall be considered duly completed and no claims may be made.
Il rifiuto di una richiesta per diventare Publisher dovrà essere comunicato entro sette (7) giorni dalla data della richiesta; in caso contrario la richiesta si considererà accettata.
Rejection of an application to become a Publisher must be made within four (4) days from the date of the application, otherwise the application shall be deemed to have been accepted.
La si considererà come il normale riferimento, in funzione del quale devono essere valutate le diverse forme di parentela.
It should be considered the normal reference point by which the different forms of family relationship are to be evaluated.
Il termine di consegna si considererà rispettato nel momento in cui i prodotti abbiano lasciato la sede o nel momento in cui Sigma-Aldrich abbia comunicato di essere pronta a spedire i prodotti.
The delivery period shall be deemed satisfied if the products have left the facility or Sigma-Aldrich has notified its readiness to dispatch.
Se non si annulla la sottoscrizione e si continuano ad usare i nostri servizi oltre il preavviso anticipato si considererà come se si avesse espressamente acconsentito ai cambiamenti della nostra politica sulla privacy.
If you do not cancel your subscription and continue to use our services beyond the advance-notice period, you will be considered as having expressly consented to the changes in our privacy policy.
Agli effetti delle presenti condizioni di contratto si considererà come consumatore qualunque persona naturale o giuridica che ottenga, utilizzi o usufruisca di un prodotto come consumatore finale.
For the purposes of the terms and conditions, a consumer will be deemed to be any individual or legal entity that obtains, uses or enjoys a product as the end consumer.
Qualora Emirates non ricevesse alcuna notifica della scelta entro le 72 ore previste, si considererà accettata da parte del Cliente l'opzione specificata al punto 4.2.3(a).
If we do not receive notification from you about your choice within 72 hours you are deemed to have accepted the option specified in 4.2.3(a).
9.5 La proprietà di un Bagaglio non richiesto dopo essere stato sotto la nostra custodia e in nostro possesso per 90 giorni si considererà trasferita a noi.
9.5 Title in any Baggage, which is unclaimed after being in custody and in our possession for 90 days, shall be deemed to pass to us.
Per calcolare le tue Punti Multiplus accumulate sui voli commercializzati da LATAM Airlines si considererà solo il valore del biglietto.
To calculate the Multiplus Points you’ve earned with flights marketed by LATAM Airlines, we only consider the ticket price.
Per calcolare le tue Punti LATAM Pass accumulate sui voli commercializzati da LATAM Airlines si considererà solo il valore del biglietto.
To calculate the LATAM Pass Points you've earned with flights marketed by LATAM Airlines, we only consider the ticket price.
A scopo illustrativo, si considererà un server in cui le necessità di memorizzazione sono cambiate nel tempo, arrivando ad avere alla fine un labirinto di partizioni disponibili sparse fra diversi dischi usati parzialmente.
For the purposes of illustration, we'll consider a server where the storage needs have changed over time, ending up in a maze of available partitions split over several partially used disks.
Il paziente si considererà un amante migliore e si sentirà più orgoglioso dei suoi attributi sessuali.
The patient will think of himself as a better lover and feel more proud of his sexual attributes.
Si considererà che tutte le persone che viaggiano su un servizio di autobus fornito da Arriva Malta abbiano accettato di essere trasportate in base alle presenti Condizioni.
All persons who travel on a bus service provided by Arriva Malta shall be deemed to have agreed to be carried according to these Conditions.
In ogni caso, nell'ipotesi d'inadempimento delle clausole dello stesso, la licenza finalizzerà automaticamente ed il contratto si considererà risolto.
If, however, you fail to comply with the provisions, the license shall be automatically annulled and the contract cancelled.
Nel caso di contestazione riguardo a chi abbia partecipato, la partecipazione si considererà presentata dal proprietario del conto autorizzato del conto email specificato nella partecipazione.
In the event of a dispute regarding who submitted an entry, the entry will be deemed submitted by the authorized account holder of the e-mail account specified in the entry.
Qualora la committente ometta di informarci, la merce si considererà accettata, tranne in caso di vizio non riscontrabile con l’ispezione.
If the buyer neglects to notify us, the goods shall be deemed accepted unless the defect was not recognisable during the examination.
In principio, il conducente del veicolo deve essere la persona che figura come "Conducente del Veicolo" nei nostri formulari di prenotazione dato che si considererà questa persona come responsabile dell'auto.
The driver must be the person who appears as the "Driver of the vehicle" in our booking form, as this person will be considered responsible for the vehicle.
Non appena queste informazioni vengono trasmesse dall’utente e accettate dal nostro sito Web, si considererà che l’utente abbia accettato il loro utilizzo da parte del nostro sito, gratuitamente, per scopi di indagine e per utilizzo statistico o interno.
As soon as such information has been transmitted by you and accepted by our website, you shall be deemed to have agreed to our website using it, free of charge, for survey, statistical or internal use.
Se non ci sono decimali, si considererà il 5 invece dello 0, 50.
If there are no decimals, the 5 will be considered instead of the.50.
Qualora il Cliente non adempia a tale obbligo, l’assistenza clienti invierà al Cliente una e-mail al fine di avvisarlo del mancato ritiro del Prodotto, e il Prodotto si considererà in stato di giacenza.
If the Customer does not fulfill this obligation, then Customer Service will advise the customer by e-mail, advising him of his failure to pick up the product and that the product is considered unclaimed.
La clausola nulla si considererà sostituita da una clausola che, di norma, riflette per quanto possibile, in termini legalmente validi, la finalità e l’intento economico della clausola nulla.
The invalid clause shall be deemed to have been replaced by a clause which, customarily, reflects to the greatest possible extent, in legally effective terms, the economic purpose and intent of the invalid clause.
Qualora, per lo stesso ordine, le date di consegna di vari articoli differiscano tra loro, si considererà come data di consegna quella più distante dalla data dell'ordine.
If the delivery dates for the various Items of such an Order differ, the delivery date will be based on the date furthest away from the date of the Order.
Se non siete in possesso di una carta di credito non sarà possibile entrare all’appartamento, e la prenotazione si considererà come se fosse stata cancellata dal cliente.
Without a credit card, it will not be possible to check-in and it will be treated as a cancelation by the client.
Il contratto non si considererà concluso fino alla ricezione dei dettagli di pagamento validi relativi all'addebito sulla carta di credito, sul conto PayPal o sulla carta di credito.
The contract shall not have been concluded until we have received your valid credit card charge, paypal charge, or debit card payment details.
7.9948678016663s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?